藥品說明書是載明藥品的重要信息的法定文件,是選用藥品的法定指南。新藥審批后的說明書,不得自行修改。藥品說明書的內容應包括藥品的品名、規格、生產企業、藥品批準文號、產品批號、有效期、主要成分、適應癥或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應和注意事項,中藥制劑說明書還應包括主要藥味(成分)性狀、藥理作用、貯藏等。藥品說明書藥品上市必須包含的文本,詳細記載了藥品最重要最基本的信息,是載明藥品信息的法定文件。因此,對藥品來說,藥品說明書十分重要。隨著中外醫學醫藥的交流不斷增多,藥品的進出口也不斷增多,由于語言文化不同,對藥品說明書的需求也在不斷增加。
藥品說明書對藥品的重要作用決定了在進出口過程中,藥品說明書翻譯件對藥品的重要作用。如果翻譯精準度不夠,難免會影響治療效果甚至產生不良后果。
藥品說明書的翻譯是一種專業性、學術性非常強的翻譯文本,如果對醫學、藥學知識沒有足夠的了解,很難完成藥品說明書的翻譯,甚至無從下手。因此,藥品說明書的翻譯并不是語言能力、翻譯水平高就可以的,還需要有一定的專業知識,熟悉醫學、藥學、生物醫學相關知識。
因此,海歷陽光建議,藥品說明書翻譯最好通過專業翻譯公司來完成,專業翻譯公司內會有專業領域強的譯員來完成翻譯工作。
北京海歷陽光翻譯是國內綜合實力領先的翻譯公司,公司有專業的醫學、醫藥譯員,譯員都是有著相關專業背景以及豐富的翻譯經驗。海歷陽光翻譯有專業的藥品說明書翻譯團隊,譯員在翻譯過程中不斷豐富自己的術語庫,保證藥品說明書的專業翻譯水準,提供更優質翻譯服務。
如果您有語言方面的翻譯需求,歡迎您與我們在線客服溝通,或者撥打我們的服務熱線:400-666-9109,海歷陽光翻譯竭誠為您提供行業優質翻譯服務。