湖人直播在线观看/湖人vs凯尔特人7/梅斯vs蒙彼利埃/欧洲杯吉祥物 - msi赛程2022排名

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
專業翻譯公司為您介紹網站本地化翻譯方法與流程 當前位置:首頁 >  翻譯知識

網站本地化是指將一個網站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網站工程等的處理等。網站本地化不同于簡單的網站翻譯,在進行網站本地化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一系列的問題。從工作量來看,網站本地化是一項極其復雜的工程。

網站本地化的定義:網站本地化是指將一個網站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網站工程等的處理等。網站本地化不同于簡單的網站翻譯,在進行網站本地化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一系列的問題。從工作量來看,網站本地化是一項極其復雜的工程。

網站本地化的來由互聯網已經深入到我們日常生活和工作的每個細節。每家公司都建立有一個網站以宣傳其服務和產品。對于國內中小型的公司,其網站通常以中文和英文顯示。而對于國際化大公司,通常需要以十多種語言顯示,以便向其全球的目標客戶更便捷地傳遞信息。要把網站翻譯成十幾個國家的文字不難,但是由于各國的文化背景、風俗習慣、上網的自然條件等的均有不同,這就使得簡單的網站翻譯不能滿足需求,所以就衍生了網站本地化這個行業。

本地化翻譯是一個復雜的項目,網站的本地化翻譯需要客戶與服務方保持密切的溝通,雙方對于每一個環節的工作都是了解清晰的。網站的本地化翻譯項目需要專業的翻譯公司オ能夠完成,本地化項目團隊需要精通HTML、 Javascript、asp、asp.net、 Access、SQL、網頁本地化以及網站運行調試。只有具備這兩個能力,才能將網站翻譯做得更完美。下面海歷陽光專業翻譯公司就帶您了解網站本地化翻譯的方法與流程。

 

本地化翻譯.jpg

1、網站翻譯需求分析:與客戶溝通并確定需要翻譯的內容和不需要本地化的部分;

2、網頁翻譯:提取需要翻譯的網站的頁面內容,進行網站頁面翻譯作業;

3、圖像、動畫本地化處理:對于需要進行本地化的圖像和動畫等進行處理;

4、網頁代碼翻譯:用目標語言替換源語言,并調整html代碼,制作本地化網頁;

5、網站后臺程序翻譯:后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發;

6、網站翻譯測試:發布本地化測試版本,試運行版本測試,確保網站正常運轉;

7、網站翻譯發布:發布網站的正式運行版本。

以上就是網站本地化翻譯的大致方法與流程,如果您有網站翻譯的相關需求,可通過海歷陽光翻譯的在線客服進行詳細了解咨詢,我們將為您提供專業的定制化服務,如果您有網站本地化翻譯的需求請聯系海歷陽光翻譯:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。